Tagann na páistí idir trí a chlog agus seacht a chlog. Fileann na daoine fásta abhaile ón obair beagán go luath i gcomhair a bheith ann chun milseáin a thabhairt amach ag an doras. Glaoigheann clog an dhorais aris is aris. Tá an cuid is mó dóibh béasach; déir siad "trick or treat" agus "go raibh maith agat." Tá muid cuiosach fial; faigheann gach páiste barra seaclóide Snickers-- barra mór, fíor barra seachas na barraí gortacha ar a dtugtar "méid spraoi".
Tarraingt an séasúr ar a dheireadh sa ghairdín, ach tá cúpla bláthanna ag seasamh a thuilleadh. Tá an bláth seo ina Rita Hayworth, dathannach ar fad d'ainneoin an bhfuacht.
(Sin rud a dúirt an duilleog nuair a thug sí faoi deara gur raibh sí ag éirí buí.) Chuaigh mé amach inniu le haghaidh grianghraif a thabhairt do comórtas ar líne. Ach níor thug mé faoi deara go raibh an spriocdháta áirithe ar am an Oirthear, mar sin uair a chlog níos déanaí ná mise. Nuair a bhí mé réidh an grianghraf a chur isteach, bhí mé leath-uair ró moille. Téama an comortas? Tús an deiridh! ;^)
Bíonn roinnt ceoltóirí agus beacaigh i ngar don stáisiún gach lá. Tá dhá fhear a seinnean sacsafón. Seo an té nach aithním riamh an fonn a séideann sé. Éist mé go crua, ach ní chloisim riamh patrún ann. Má píosa cheoil cumtha é, tá sé dothuigthe. Agus ní thabhrionn mé airgead dó riamh. Níl a fhios agam má tá an ceart agam, ach dar liomsa, ní gá dom airgead a thabhairt do dhuine má seinnean sé ceol gan a bheith ceolmhar.
Díothaíonn an comhlacht seo luchóige agus francaigh. Cuireann an comhartha i gcuimhne dom an cartúin sean "Klondike Kat" toisc go déireadh sé: "Déanfaidh mé smidiríní den luchóg sin!"
Seo Peadar, a mhúin ár rang Gaeilge. Agus Colette, a lean muid ag casadh amhráín. Agus Muireann, a mhúin dúinn rudaí nua a dhéanamh le scuaba. (Is damhsóir ar a' sean nós í.)
Tá an Ollscoil Wisconsin i Madison suite i ngarr don lár polaitiúla den stáit. Seo an foirgneamh Capitol, agus dealbh dar teideal "Ar Aghaidh" ("Forward"). Táim cinnte go maisítear í le mic léinn ó am go ham.
Fuair mé bláthanna ag an oifig. Tháinig siad ó stiúrthóir chomhlachta a bhí drocheachtra agam le ceann dena fostaithe. Bhí leithscéal cineál ar an gcárta. Ní ba gá dó a leithéid a dhéanamh, ach tá mé breá sásta.
Dhreap siad ar bhfoirgneamh den stocmhargadh moch ar maidin, agus scaoil siad comhartha mór le teachtaireacht i gcoinne cúpla comhlacht. Dúnadh na sráide timpeall air, agus na póilíní agus na fir dhóiteáin i ngach áit. Bhí a lán suim ag na daoine sa sráid:
Agus mise ar eagla nach mbeadh rud le thaispeáint dóibh inniu!
Tá sé cruinn agus corcra, agus ní cuireann sé i gcuimhne do dhuine ar bith uibheacha. Cad é? Planda ubhthoraidh. (Níl aon dealramh aige le óstán ach oiread... aubergine, as Fraincis.)
Bhuel, a chairde, chuir mé mo cheamara bríste chun dheisiú inniu. Dá bhrí sin, roghnóidh mé roinnt grianghraif ón gcartlann idir an dá linn. Tá súil agam go mbainfidh sibh taitneamh as.