17 June 2007
Ni fiorphost e seo
Seo radharc ar ngairdin. Taim ag tastail bheith ag blagadoireacht o mo fon poca. (nil fadas ann, gabh mo leithsceal)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Grianghraif éagsúla a dhéanann mé ó lá go lá
agus mo chuid smaointe faoi as Gaeilge
4 comments:
As Fraincis: "Ceci n'est pas une poste."
ar an ngáirdín, nó ar gháirdín - tá tú idir eadarthu!
Gabh mo leithscéal; ní féidir liom fadas a chur ann ó mo fhón póca. Ní raibh sé léir rud a bhí mé ag rá.
Anois:
Seo radharc ár ngairdín. Táim ag tástáil bheith ag blagadóireacht ó mo fhón póca.
Nach "idir eatarthu" an leagan cainte?
Is fíor duit. Mí-litrím an focal sin i gcónaí. Is é sin an t-aon fhoirm amháin ina bhfuil an t sin. Idir, eadrainn, eadraibh - eatarthu. Muise.
Radharc AR ár ngairdín, déarfainn. (mílitríu eile a bhí agam ar 'gairdín!')
Post a Comment