17 June 2007

Ni fiorphost e seo

Seo radharc ar ngairdin. Taim ag tastail bheith ag blagadoireacht o mo fon poca. (nil fadas ann, gabh mo leithsceal)

4 comments:

stwidgie said...

As Fraincis: "Ceci n'est pas une poste."

Séamas Poncán said...

ar an ngáirdín, nó ar gháirdín - tá tú idir eadarthu!

stwidgie said...

Gabh mo leithscéal; ní féidir liom fadas a chur ann ó mo fhón póca. Ní raibh sé léir rud a bhí mé ag rá.

Anois:
Seo radharc ár ngairdín. Táim ag tástáil bheith ag blagadóireacht ó mo fhón póca.

Nach "idir eatarthu" an leagan cainte?

Séamas Poncán said...

Is fíor duit. Mí-litrím an focal sin i gcónaí. Is é sin an t-aon fhoirm amháin ina bhfuil an t sin. Idir, eadrainn, eadraibh - eatarthu. Muise.
Radharc AR ár ngairdín, déarfainn. (mílitríu eile a bhí agam ar 'gairdín!')